Saturday, May 30, 2009

ホールとオール 5/29(thu)

1ヶ月前の話、学校帰りにスカイトレインが40分ほど止まった。ちょうどグランビルの駅についた時に、起きたことだったので閉じ込められずにすんだ。駅員の話によるとどうもシステム全体が落ちたらしい。ちなみにこういう風に言っていた

「Whole system is down」


ここで疑問発生。wholeってシステムに対しても使えるの??こういうときってAll sytemじゃダメなの??ってか、all と whole の違いってなんだろう?・・と

ネイティブ(&しっかり英語を勉強してる人)にとっては、
「もう〜何言っての?全然ちがうじゃない」と言われそうな
簡単な話かもしれないが、違いがイマイチすっきりしなかった。


僕のwholeのイメージ
このホールという単語はホールケーキとホールビザという組み合わせ以外に聞いたことがない。なので、何となく円形の食べ物に使うイメージがあった。(阿呆)

学校の日本人の友達に聞いてみる
「サークル状のものを場合のときに使えるのがwholeでは?」
僕の元々持っていたイメージに非常に近い。典型的な日本人の思考パターンなのだろうか。でもこれだとwhole system の使い方の説明ができない。システム円くなしね。

彼女に聞いてみる

僕より知識のある彼女に聞いてみた。
「基本同じではないか?ピザ屋で"whole" と言えば ホールピザが出てくる
 もし、"All" と言えば店内にある全てのピザがでてくるのでは?」
・・確かに、感覚としては伝わったが歯切れが悪い。
それだったら、All sytem と言っても良さそうだ。


そんな訳で日本語勉強中で、「か〜わ〜い〜い〜〜」が口癖の
日系ネイティブ、アユミさんに聞いてみた。

「基本、同じ意味。でも使い方が違うんだよね」


wholeは直接、名詞の前に置けるが、allはそういう風に使わんとのこと。
all of them とか all the XXXとかそういう使い方がメインらしい。。合点。make sence。だから、正しい使い方はこんな感じだと思う。
ALL the skytrains are stopping, because WHOLE sytem is down.」

※その後さらに調べてみると詳しく載っているサイト発見。こちらを見た方が良いかも。


ちなみに、本日授業でマンマミーアを見たが、意識してみると会話の至るところで、
wholeが使われていた。もちろん名詞の直前。僕はAll XXXX と言うことが多々あったが
むしろこういう時はall ではなく、wholeを使った方が適切なようだ。


★非常に英語に訳し難い日記でしたが、トライしてみました!!


A month ago, there was a problem with the Skytrain, and it stopped for about 40 minuts. At that time, I was at Granvile station and I heard the station employee announced that "the whole system is down". This announcement generate a question about vacabulary. I knew the meaning of "whole", but I didn't know what the difference between "whole" and "all" is. How should I use the word "whole"? I think this question is easy for netive speakers and people who study English hard. They might even say "That's obvious!"

In my case, I had herad only two collocations including the word "whole". One of them is a "whole" pizza, the other one is a "whole" cake. So I had an image that "whole" is the word for circular food.

I asked a Japanese classmate, and she answered that, "I think 'whole' is the word for something circular. I guess..." Her idea is similar to mine. But this idea can't explain why people can say something like "whole" system. A system isn't circular.

I also asked my girlfriend and she responded that, "I don't know exactly, but I think it's almost the same. If you say "whole pizza, please.", the staff will serve a whole pizza. If you say "All pizza, please." they will serve all of the pizza in the shop." Mmm...Okay, I see what you mean. but... if her opinion is true, it's no problem for me to say "all"sytem.

I ended up asking a native speaker Ayumi-san,whose favorite Japanese phrase is "Ka-wa-i-iiiiiiiiiiii". she made rplay "It's same meaning, but the usage is diffrent.". In the case of "whole", it must put before the noun. In the case of "all", ususally it is used as in "all the ____". Ofcouse,we also say "all of the ___". That means I can say "ALL the Skytrain are stoping, because the whole system is down."

Today, I watched Manmamia , which is the famous movie in my ESL schoo. Then I realized that there are many word "whole" in the line. Until now, I used only "all", so I used "all _____". It might be wrong.

Wednesday, May 27, 2009

レナート 5/27(wed)

ホームステイ先のルームメイト、レナート(落花生似の大学教授)が来月半ばにブラジルに帰ってしまうとのこと。当初8月までいる予定だったらしいのだが、奥さんと息子(8歳)の強い「帰ってこい!」コールに根負けし、戻ることにしたらしい。なんとも残念、そして底抜けに明るいあのキャラがいなくなると少し寂しい。

彼と出会って最初の1ヶ月は結構もめた。2週間ほどの冷戦時期もあった。
それは、彼の癖が強すぎた故、なにより彼が全く英語が喋れなかった故。
僕もどちらかと言えば、取っ付き辛いと言われる性格なので、
お互い上手くコミュニケーションが取れなかったのだ。

ちなみに彼の人生、36年間、彼は一度も英語を勉強したことがなかったらしい。
カナダに来て初めて英語を学んだらしい。(ポルトガル語とスペイン語は喋れる)

「イングリッシュ マイファースト イクスペリエンス!」

と2ヶ月前、よく彼が叫んでいたのが懐かしい。
たぶん色々とフラストレーションが溜まっていたんだと思う。

さてそんなレナートだが、最近は一緒に映画見に行ったり、グラマーを教えてあげたり、発音を教えて貰ったり、時にはベンの愚痴を一緒に言ったりと、けっこう仲良くやっていた。なので寂しさひと塩。たまに面倒くさいけど、いい奴だよ。


また、来月新しいルームメイトがやってくる。ベンがぼそっと言っていたが
マリオかアントニオか分からんが、またもやブラジリアンらしい。
今度はどんな子か?一説によると25歳ぐらいらしい。またアッパー系かしら。



I heard Renart, who is my roommate in homestay, is going back to Brazil in the middle of next month. He was suppose to stay tohere by August, but he decided to go back, because his wife and eight-year old son convinced him to go back earlier. It really makes me sad because he is such a open-mind person, and I'll feel lonely after he leaves.

In the first month we met, I often argue with him. There were even two weeks tha we never talked to each other. At that time, his personality was a little different, and he couldn't speak English at all, I'm also not talkative. Because of this, we couldn't communicate with each other very well.
Renart had never studied English before he came to Vancouver. Two months ago, he often shouted, "ENGLISH MY FIRST EXPERIENCE !!". I don't know why he shouted at that time, but I think he felt the frustration of not being understood.

Recently, I get along with him. Sometimes we catch a flick, study English, and talk bad about hostfather. Now we have a good friendship, that's why I feel regret.

In addition, my host father told me that a new roommate will come next month, and he might be also a 25-year old Brazilian boy. I hope I get along with him.

Friday, May 22, 2009

なぜか、飛び級した。5/22(fri)

前セッション、前々セッションでかなり前のめりで望み、
そして叶わなかった飛び級。それがなぜかこのタイミングで実現。
より難しいはずのintermediateでの飛び級、なぜ????
正直驚き、全く期待していなかったので。


午前のクラス(Creative English)のティーチャー、マリアン曰く。
「大丈夫、基本 I2の水準を満たしてるわ!でも、イントネーションと、
 /l/と/r/、/th/、"tion"で終わる単語のプロナンゼーションに気をつけてね。」


今セッション、午後のクラスでI2のレベルの生徒の高さにビビった自分。
自分がI2のレベルに到達しているとは全く思えない。

「チャレンジしてみたら?難し過ぎたら、後から下げれば良いんだし」

ということで、来月はI2のコミュニケーションクラスを選択。
実は当初、グラマーが怪しくなり始めてきたので、
AP(Academic preparation:TOEICなどのテストを意識した授業内容)
クラスの選択を希望したが

「あなたにはこれ以上グラマーは必要ないから」

との助言を受け、コミュニケーションのクラスを選択した次第。


ちなみに次セッションより午後の授業を取らないプランに変更。
午後はカンバゼーションクラブで2〜3時間、ガチンコなのです。


それはさておき、インタビューの合間に、マリアンが
「も〜!!浦島ブラッド!!!ベストアクトよ!!」
と興奮気味で浦島ブラッド役の演技を褒めてくれたのが、印象的だった。
飛び級に一役買ったか??

彼女来る 5/21(thu)

彼女がバンクーバーにやってきた。でも5日間という短い短い滞在。
あっ!という間。本正午過ぎ、もう日本に戻ってしまった。。。

3ヶ月ぶりの再会は最初だけ少しぎこちない感じ。あとはすぐにいつも通り。
彼女の優柔不断で、怒ると少し怖くて、でもそれでいて優しい、あの感じ、
居心地の良いあの感じ。あぁやはり良いなぁと。


不覚にも見送りの際、空港に行く途中で、先駆けて泣いてしまった。
もちろん、最後もボロボロ。眼鏡を外し、帽子を深くかぶって
誤摩化してはみたが、意味なし。Tim Howtonの紙ナプキンにお世話になる。
涙目でバイバイ。


その気になれば8時間ちょいで会える距離。
でもやっぱ遠いなぁ。。ごめんな、もう3ヶ月世話かけます。
勉強頑張ります。

浦島ブラッド その3 5/20(wed)

浦島ブラッド発表当日。クラス内での発表かと思っていたが、
他のクラスとの合同授業での発表会となった。オーディエンスは30人ほど、
思ったより人が多い。

こんな劇みたいなことは中学生の時の文化祭以来。
まさか、28歳になってやるとはね・・。
ちなみに中学生の時やったのはサザエさんをベースにしたストーリで中島君の役。
とても微妙な役だったと記憶。


「あなたたちのストーリーは最高だから大丈夫!!」
本クラスのティーチャー、マリアンから信じ難いお墨付きを貰い、いざ出陣。

潔く、キャラチェンジ。浦島ブラッドモードに。
感情を込めて、声を張り、オーバーなボディランゲージ。
えぇやってやりましたよ、浦島ブラッド。
2分おきに爆笑取りましたよ。

熱演し過ぎたせいか、演技後汗がしばらく止まらず。
そんな訳で、クリエイティブイングリッシュのクラスの最後の授業を終えた。

浦島ブラッド その2 5/17(fri)

浦島ブラッドが出来上がった。
んが、4人のアイディアを組み合わせたところ、
ハリウッド版ドラゴンボールのようになってしまった。

あらすじ
ある日、主人公、浦島ブラッドはギャングにいたぶられているホームレスを助ける。
その後、そのホームレスはブリトニーという金持ちの独身女性ということが判明。
(ホームレスの格好をするのはただの趣味だった)
ブラッドは金に目がくらみ、ブリトニーは頼もしさに惚れ、即結婚。
2〜3年後、ブラッドは他の女に浮気をする。さらには家で取り込み中のところ、
その現場をブリトニーに見つかり家を追い出される。
ブリトニーより捨て台詞とともに、小さい箱を渡される。
開けるとブラッドを象った呪いの人形が入っており、
ブラッドは老人のように老けてしまう。



また新たな事実が判明。
ただ話をリメークするだけだと思っていたが
どうやら最終的にこのストーリーの劇までやるとのこと。
そして、主演、浦島ブラッドに抜擢されてしまった。

そんな感じで、現在、リメイク版浦島太郎「Urashima Brad」の台本を皆で執筆中。

浦島ブラッド その1 5/14(thu)

午前中のクラス、Creative Englishについて。
その授業内容は基本的な文法をざーーっとお浚いし、スラング、イディオム、
ボキャブラリーをチョロチョロかいつまむ感じ。
じゃあ肝心のクリエイティブな部分は?・・というと、
フォークテール(お伽話)に基づいて話をリメークしましょう!というもの。
その際、授業で習った文法、スラング、イディオム、ボキャを使う。


ちなみにフォークテールのリメイクはグループワーク(4人ほどの)。
下記フローで授業は進んで行く。
 1)各人が自分の国の有名な昔話をする。
 2)面白く且つ、全員がディテールをよく理解した話を1つ選択し、
  舞台を現代に変え、リメーク。
 3)模造紙に絵とストーリーをかく。


ちなみに我々のグループは僕が話した浦島太郎に決定。
浦島太郎の話をした際、「エキサイティング!!」と
それはそれはウケが良かった。その反面、

「この話の意図することはなんなんだ?」
→うーん、"親を大切にしろ"じゃないかな?
 ほら、彼、両親をほっぽいて自分の快楽を重視したじゃない。

「乙姫も悪い奴なのか?なぜ時間が早く経過することを
 先に浦島太郎に伝えなかったんだ?」

→確かに。だよね、事前に言ってよって思うよね。

「みんな不幸になっているのはなぜだ?」
→確かに。。。ごめん、分からない。

・・など回答に困る質問も多数受ける。

そんな感じで、現在、リメイク版浦島太郎「Urashima Brad」を皆で執筆中。

Wednesday, May 13, 2009

壁 5/13(wed)

ここ7〜8年、常に同じ壁にぶつかっている気がする。
自分では乗り越えたつもりだったのだが、
ことあるごとにこの壁にぶつかる。「またオマエか」的な。

ここでもやっぱりぶつかった。
うーん、きっと壁づたいに歩いてるんだと思う。
なんとかしなくちゃ。

Tuesday, May 12, 2009

カンバゼーションクラブ 5/12(tue)

良い。汗をかきながら、モゴモゴしながら、時に唸りながらだけど
一応しゃべってる。そして、もの凄く喉が渇く。
なんかこの緊張感と言葉の拙さ、大学時代の就活の模擬面接を思い出させる。

1回1回がもう総力戦です。竹槍程度の英語力なので、もち惨敗ですが。
でも、良いんです、楽しさよりも悔しさで成長してきたタイプなので。
次こそ、次こそは、しっかり伝えたい!!!

Thursday, May 7, 2009

会話恐怖症 5/7(thu)

貝です。私、貝みたいです。
周りが何を言っているのか、自分が何を言っているのか、
分からな過ぎて、元々無口な自分がさらに無口になりそう。

あぁ〜内にこもっている。ベクトル後ろ向き。絶対貝。これやばい。
分かってます、理解してます、こもって勉強ばかりしていたら
こちらに来ている意味がないと。


・・ということで、強制的に会話をする為に、
現地のカンバゼーションクラブ(カナディアンと喋れる)に体験入学してきました。
印象はかなり良さげ。その場で間違った文法、表現、発音を直してくれるし。
何よりマンツーマンなので、喋らざるを得ないのが良い。

即決断。来週より放課後こちらにお世話になります。
会話は慣れだ!そうに決まってる。慣れてやる!!!!

アドバイス 5/4(mon)

ヌジャベスが大好きな韓国の友人の相談にのる。テーマはたぶん恋愛。
彼は日本人の女の子が好きで、(日本人の女の子は韓国の女の子より優しいらしい)
学校の日本人の女の子と、まぁ色々あった次第。
色々っつても、ワンナイトラブで、コンドーム付けた付けてないで彼女がキレたという話。(※そのとき、彼はゴムを持っていなかった。)

詳細言うと、彼曰く、今までの経験上、お互いを知った後はゴムの有無に関わらず、
いい感じになるらしい。んが、日本人の女は違う!なぜだ?!なぜ、キレるんだ?
今日もキレてる!オレはどうするべきだ????みたいな話。


・・はい、この手の相談は一番不得意なジャンル。だってそういう経験値低いもんっ。
正直な話、知るかよ!!。ってか日本人の女の子にむしろビックリ。
話を聞けば、女の子の方が積極的。彼が食ったというよりかは、食われたに近い。
最近の若い子って凄いのね!!・・でも、引く。

まぁ結局、上手いこと言えず、「とりあえず、次に備えてゴム買えば」
ぐらいしか助言できず。ごめんね、適当で。色恋沙汰にあまり興味がないのよ。

家族来加とベン 5/3(sat)

今週末、GWを利用して家族がバンクーバーにやってきた。(4日ほど滞在もう帰った)
事前にベンにこの件を話していたので、
「土曜日にBBQをやるぞ!家族を呼べ!」とベンが張り切っていたが、
先週の木曜にベンの妹の旦那さん(生前一度、2分ほどお会いした)が亡くなり、
BBQは急遽中止となった。そんな訳で、先週末はホームステイ先に返らず、
ホテルに入り浸りほぼ家族と過ごした感じ。


さて、BBQが中止となったその晩、ベンはなぜかかなり酔っぱらっていたらしい。
そして、いつもの悪癖が出てしまったようだ。今回の犠牲者はレナート。
以前、僕が以前経験した恐怖のコースとほぼ一緒。でも内容はさらに酷い。
以下、レナート談。

ボロボロに酔っぱらってから、レナートに絡む。

目的地を告げずにカジノに連れて行く

ベン、即$1,000スル。(僕の時は$500)

ベン、カジノでさらに飲む。

やっと帰る気になる。まっすぐ歩けない。

酔い過ぎててクルマを見つけられない。無意味にキレる。
(レナートがクルマを見つける)

基本、居眠り運転。道路をS字に進む。縁石に幾度か乗り上げる。
(レナート、助手席でシャウトしベンを起こす)

到着


レナートは死を意識したと思う。レナートも8歳の子を持つ親。
なにか有ったらいたたまれない。もう飲酒運転はホンキで辞めてほしい。

※余談
ここ1ヶ月、レナートとうまくやっている。

焦り5/2(sat)

ここ最近、自信喪失な日々。スランプ?!
リスニング能力が著しく低下している気がする。
まわりが何を喋っているかほぼ分からない。

豚インフル 5/1(fri)

今朝、通学中にレナートの知り合いのブラジリアンが
見たある光景についての話を聞く。

ある男性が電車の中で咳を20回ぐらいしたらしい。
すると、次の駅で車内の状況客がほぼ全員降りたとのこと。

電車の中でマスクをしている人は皆無だが、
やはり皆、豚インフルを気にしているみたいだ。

今セッションについて。4/29(wed)

午前のストーリーテリングはまぁ、普通な感じなので置いといて、午後のクラス。とりあえず、何がなんだかさっぱり分かりません。
こんなにインターミディアのレベルになると変わるの???まず先生の言ってることがほぼ聞き取れません。クラスメイトの言ってることも聞き取れません。皆、流暢。ちょっとヤバメ・・。「スピーキングがネック」とシンディの言っていた意味がよく分かる。
まぁ、リスニングもダメなんだけど。

でも、いざWriting になると大丈夫なんだよなぁ・・この現象ってなんなんだろう。
ってか、日本語でも話すより書く方が楽だし・・・。
たぶん、口動かすより、手を動かす方が得意なんだろうな・・。


※ちなみにリーディングのクラスは人数の都合により、
 勝手にボキャブラリーのクラスに変更されていた。

歯が痛い その3 4/23(thu)

僕の歯医者のイメージは狭くて、薄暗くて、何かジト〜っとした感じ。
菊池病院もきっとそんな所だろうと思っていたが、これが正反対だった!
ビルの6階にあり、眺めは抜群。日当りもよく、とても広い。設備も概ね新しい。


受付の人は日本人の女性で、電話で対応してくれた人とは別。
どうも僕が電話で話した人が先生で、たまたま先生が電話応対してくれたようだ。


名前を呼ばれ、治療室へ。リクライニング型の例の椅子に掛ける。
「先生、お願いします。」
助手が先生を呼ぶ。


所謂おばちゃん体型、赤毛の白人女性がふら〜と登場。どう見ても日系ではない。
これは後から聞いたのだが、先生はなんとチェコ人だった。
チェコ語、日本語、英語の3カ国語喋れるらしい。凄い。
ちなみに旦那さんが日本人で、この病院のマネジメントをしているとのこと。


早速、レントゲンを撮り、原因を調査。

「神経がだめね、死んでる」

どうも2月に日本で治療した歯に問題があったらしい。
なんらかの原因で治療済み歯の内部にバイ菌が入ってしまい、激しく炎症を起こしていた模様。カナダで歯医者に通うわなくて済むように、治療した歯が痛くなった訳だ。人生とは世知がない。

「神経の治療になりますので$430になります。
 それと本日お支払い頂くことになりますが、大丈夫ですか?」

助手がなにやら価格表らしきシート持ち、料金と治療内容(5回ほど通院する必要あり)について説明してくれた。どうもこちらの病院は治療内容によってしっかり価格が設定されているらしい。そしてその料金は初診時に一括支払い。このシステムは日本の歯科医より、明確で良いかも。一瞬、$430は高いと思ったが、健康保険が効くなら実質1万5千円ほど。まぁ、だとうな価格。VISAが使えることだけ確認し、治療をお願いした。


治療開始、先生の手際は良い。ぱっぱっぱと進めていく。

「こんなになってたら、そうとう痛かったでしょう、よく頑張ったわね」

と先生。そうホントに痛かったんです!


20分ほどで初回の治療終了。抗生物質を処方してもらう。

「抗生物質の処方箋だしておくから。胃が強くないなら、
 ヨーグルトとか良いバイ菌が入っているものと一緒に食べてね」


なんだろう、この病院が気に入ってしまった。

飛び級したくて3 4/22(wed)

結論から言ってしまうと、飛び級できず。無難に1つレベルアップ。B3からB4へ。
シンディ曰く、
「ほとんど、インターミディアの水準なんだけど、
 飛び級するには、スピーキングがね・・流暢じゃないのよね」

がっくり。。よって、本当は取りたかったI1-2のビジネスクラスは選択できず。
その代わりにストーリーテリングというクラスを選択。
このクラスは簡単に言ってしまうと"英語お話を考えましょう!"ってクラス。

「あなたは左利きだし、クリエイティブだと思うからこのクラスをリコメンドするわ」

と、シンディ。うーん、文章書くのは嫌いじゃないけど・・・でもね・・微妙。
でもまぁ、B4とI1がミックスされているクラスということなので、
渋々快諾した次第。


また、午後のクラスについては、writing と Readingを選択。
こちらのクラスのレベルについてはお願いして、
特別にインターミディアに上げてもらった。

まぁそういう訳で、レベルはB4だけど選択したクラスは全て I1。
翌月こそ、飛び級したいねぇ。。



I could'nt move up the 2nd grade. I moved up just 1st grade,B3 to B4.
"Your skill is almost Intermedia class. but I think your speaking skill is not enough to move up the 2nd grade.
I mean your speaking is not fluency." Cindy said.

I'm totally shocked. so I can't choose I1-2 BUSINESS Course that I want to choose.
I chose STORY TELLING Course instead of BUSINESS Course. In short, this class is "Let's make a story in English !"

"Since you're left hand,I think you're creative. So this class suit you. I really recomend you."

mmmmmm, It isn't like that I don't like to write something, but it is difficult to discribe.
well, I consented unwillingly her advice ,because this course was mixed B4 & I1.

about afternoon course, I chose WRITNG Course and READING Course.
and I persuaded Cindy to change B4 grade for I1 grade.

Finally, she concluded that my Language Level is Beginner4, But my course is almost Intermediate1 in next session.
I hope to move up the 2nd grade at the next opportunity.

飛び級したくて2 4/21(tue)

先週の金曜、シンディへの最大のアピールの機会、そうテストがあった。
もちろん、満点狙い。結果、やってやりましたよ、クラスNo1のスコア。
43点満点で42.5点。

シンディ曰く、I1に行くにはスピーキング、リスニング、ライティング、リーディング、全てがある一定の基準を満たしていないと駄目らしい。ある一定の基準というのは。おそらく基礎のグラマーが身に付いているか、正しいセンテンスを作れているか、だと思う。

テストの結果を受けて、グラマー、ライティング、リーディングは
問題ないということが証明できたはず。

あとはスピーキングとリスニングのスキルをどう証明するか。
大方、普段の授業の感じで、問題ないと分かってくれていると思うけど。。。

あとは熱意かな。。水曜日に行われる、インタビューで、
いかにシンディを説得するか。これにかかっている気がする。
もうインタビューっつうか、ある種、プレゼンだね。
あー飛び級したい!!!



※インタビュー:
毎タームの最終週に、次タームのクラスを決める面接が行われる。基本的に午前のクラスのテストの結果、授業の出席率、弱点などを考慮した上でジャッジされる。よって午前のクラスの担当ティーチャーと話をする。

歯が痛い その2 4/20(月)

深刻的な痛み。土日を歯の痛みのせいで棒に振る。緊急帰国もありえる、痛み。
アイリーンより貰ったTylantという痛み止めが辛うじて効き、なんとか生活できる感じだ。放課後、スクールカウンセラーに歯の件を相談しに行く。うちの学校は万が一の為に各国のスクールカウンセラーを抱えている。
心身ともに参っている時にこういう存在は本当に助かる。。

さて、相談内容と回答は下記の通り。
Q1:歯医者に行きたいんだけど、値段はどれくらい??
A1:だいたい、普通の治療で歯1本で約$160、
   神経の治療までやる場合はそれ以上。
   また、カナダで治療した場合も日本の健康保険は効くとのこと。
   ただし、日本に戻ってから手続きする必要あり。

Q2:日本語が通じる歯医者ってある?
A2:バンクーバーに4件ほどあり。ダウンタウンにある、
   菊池歯科というところを紹介してもらう。


Q3:良い痛み止め知ってますか?
A3:近くにshoppersというスーパーの2Fにファーマシーがあるので、
   そこで「I have really pain from teeth」って言えば歯痛に効く薬を
   処方してくれるとのこと。


その後、shoppersで痛み止め(Ibuprofene)を購入&即服用。
そんな訳で今、痛みは治まっている。また菊池歯科医に電話をすると、
少し片言の日本語でおばちゃん(?)応対してくれた。

「May I have a Japanese speaker?」
「ニホンゴデダイジョウブデスヨ」

ん?日系2世?

歯が痛い 4/19(日)

タイトルのまんま。もの凄く痛い。
こちらに来る前に全て虫歯の治療を終え、

「毎日歯をしっかり磨いていたら大丈夫だから」

と言われていたのだが、なぜか歯が痛い。もちろん毎日、歯を磨いているのだが痛い。
いや、歯が痛いというよりかはそれを通り越して、顔全部と首が痛い感じ。

「カラダに疲れが溜まっている時に、痛くなることがあるかも」

と、かかりつけの歯医者さんに言われていた。抵抗力が落ちているときに、
バイ菌が繁殖することがあるらしい。それが歯の内部であればあるほど、痛いらしい。
そんな話を聞いていたため、
万が一の為にと抗生物質とロキソニンを10日分貰っていた。

「痛くなったら、これを4日分飲み続けて」

・・・がそれも効かない。

どうにもこうにもヤバい痛さなので、歯医者に行くことを検討中。
保険も利かなく、さらに治療費は日本より高いらしいけど、英語も通じるか分からないけど、こっちの歯医者はすぐ歯を抜いてインプラントにすると聞いてるけど・・これは我慢できん。